viernes, 22 de abril de 2016






                     PALABRAS ANTIGUAS AÚN EN USO

Durante años, en mis estancias en el pueblo y en comunicaciones con hablantes fuera de él, he ido anotando cuidadosamente aquellos términos que no aparecen en los diccionarios oficiales y que tienen vida aún en el pueblo. Al principio se trataba tan solo de un mero listado de palabras, pero poco a poco comencé a anotar significados y más tarde apuntes sobre los orígenes de las palabras en cuestión.
En la última fase, concebida ya la idea de confeccionar una especie de diccionario de Cuevas, tampoco existía aún la intención de profundizar en el origen y el uso de las palabras. Deseaba elaborar un listado de palabras con su significado, pero la curiosidad y el hallazgo de algunas etimologías curiosas fueron un acicate importante para emprender un estudio más exhaustivo y más completo.

Abanto 

1. m. Persona desgarbada, grande y torpe. Tipo agresivo, bravucón, aprovechado. 2. m. Ave rapaz de grandes dimensiones. Alimoche. La palabra sirve también para denominar a cualquier ave de gran envergadura de nombre desconocido y, por semejanza, al individuo grande, desgarbado y que actúa de forma torpe.
¡Con lo ordenado que tenía yo todo eso! Estuvo ayer tarde el avanto de tu hermano hurgando por aquí y mira cómo lo ha dejado todo.




Albollón

1. m. Orificio de desagüe de los corrales aprovechado con frecuencia para entrada y salida de las gallinas. A veces su único uso era el pasaje de las aves de corral.
Si no quieres que entre la zorra, tapa bien el albollón del corral.
Cor. El origen de albollón es albañal, del árabe ballâ'ah ‘cloaca’.

Bardal

1. m. Cubierta formada por juncos, támaras, aliagas o arbustos diversos, que se coloca sobre las tapias de los corrales y huertos para proteger la construcción y para disuadir a las alimañas o personas malintencionadas que quieran entrar.
La letra de un popular paloteo de la danza de Cuevas de Velasco dice así.

Canta el gallo en el bardal

sí picó en el pimental.

Sí picó, no picó.

Sí picó que lo vide yo.


Cor. Cita barda, ‘cubierta que se pone sobre las tapias de los corrales’, de origen incierto, probablemente prerromano. Menciona también bardal, bardar y embardar.




Cervatilla

1. f. Mantis religiosa. Insecto del tamaño de un libélula o de una cigarra aproximadamente. Adopta el color del medio en el que ha realizado la última muda, de manera que si se mueve por troncos, será parda; si está sobre la paja, tendrá color amarillento y si anda por la hierba, verde. Se dice que en ocasiones, tras la cópula, la hembra devora al macho.

Aunque parezca algo extraño, si observamos la cabeza de una cierva mirándonos y la figura de una mantis encaramada en una ramita, hay un parecido indiscutible que tuvo que motivar este nombre, cuyo origen no habría manera de explicar de otro modo.

Existe, como se sabe, otro insecto llamado ciervo volante, por la similitud de sus tenazas delanteras con la cornamenta de un ciervo.






Escobón

1. m. Escoba amarga que a fuer de uso y desgaste se reduce considerablemente de tamaño y entonces se emplea para otros usos que requieren frotar con energía, rascar o cepillar a fondo superficies sucias.


Mañana es domingo,

Se casa Perico

Con una urraca

Que no tiene pico.

Atranca las puertas

Con un cañamón,

Abarre las ollas

Con un escobón…



Gobiernos

1. m. Ilusiones, alegría, aire de optimismo.

Hay que ver qué gobiernos lleva la muchacha con la preparación de su boda.



Guardiacivil


1. f. Sardina salada. Popularmente se llama así a las sardinas de bota porque habitualmente se consumían por parejas, como solían hacer sus servicios los números de la Benemérita.

Esta mañana he almorzado dos guardiaciviles con pan y aceite.



Mandanga

1. f. Golpe, azote, cachete. Castigo propinado con la mano.

Mira que te arreo una mandanga si no dejas en paz al gato.

Cor. Piensa que se trata de una voz semijergal de origen desconocido.

El DRAE ofrece significados como ‘cosa despreciable’, ‘degenerado’, ‘sinvergüenza’, ‘holgazán’.

En altoaragonés tiene también el sentido de ‘paliza’, más próximo al de Cuevas.


Moso

1. adj. Hermoso.

Ven acá, moso, que la abuela te va a dormir en el halda.

Hay una aféresis, pues se ha suprimido la sílaba inicial her-


Petanas

1. f. Manchas visibles en la ropa.

¡Dío mío qué petanas llevas! Así no puedes salir a la calle.


Puertas falsas

1. f. En el DRAE la puerta falsa es la que está en la parte trasera de la casa y da a un lugar discreto. En Cuevas de Velasco, la puerta falsa es aquella que consta de doble hoja para permitir el paso de carruajes y caballerías enyuntadas. Es posible que como esta puerta, situada en la parte trasera de las casas normalmente era grande para la entrada de la galera o de la yunta, pues acabase llamándosele así aunque no estuviera situada en la parte trasera. De todos modos el sentido en Cuevas parece algo distinto al del DRAE.

Anda, entra por casa y suelta la aldaba de las puertas falsas, que viene padre con la galera.





Repollo

1.m. En la expresión ir a repollo significa repartir por turnos a las personas mayores por las casas de sus familiares para ser asistidas cuando ya no pueden valerse por sí solas.


Tito

1. m. Orinal. Bacín.

Hay que vacear los titos y fregarlos bien.

Cor. El término procede de la raíz onomatopéyica TI-T- que resulta muy productiva para la creación de voces relacionadas con el mundo de los niños, como sucede con “tito”, denominación de semillas (yero, almorta, guisante) con las que juegan los niños. Tito, ‘orinal para niños’, aunque no surge exactamente de la misma motivación, sí parece tener relación con el lenguaje infantil.



Zaleo

1. m. Individuo torpe, pesado, lento y desaliñado.

¿Y dices que va a ayudarte a descargar el remolque? ¡Estás tú apañao! ¡Menudo zaleo!

Cor. Procede de zalea, y ésta del ár. vg. SALÎHA , der. De SÁLAH, ‘desollar, sacar la piel’.

El zaleo, que originariamente era la piel del animal, por extensión pasó a referirse a cualquier tela vieja, basta, sucia... Es probablemente de este significado de donde se extrae el sentido de
 ‘persona descuidada, desaliñada…’.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja aquí tu comentario. Gracias.