EL HABLA DE CUEVAS. 3
Les ofrecemos otra entrega de voces genuinas de Cuevas de
Velasco. Algunas no dejan de ser sino vulgarismos, mientras otras son términos
originales de gran expresividad que aún perviven en el habla local.
Recordando aquí estas palabras antiguas no solamente evocamos
sus significados sino que también recordamos antiguas costumbres, celebraciones
y ritos locales.
Aberruntar
1. tr. Sospechar o pronosticar algo,
tener una premonición de algo. Presentir que algo va a suceder.
Corominas desconoce
el origen del término barruntar, que es el reconocido por la Academia,
pero cita en su artículo el derivado con prótesis aberruntar. En sus
disquisiciones sugiere dos raíces semejantes con los significados: ‘espía que
va a territorio enemigo’ y ‘descubrir’.
Achicarse
1. tr. En los naipes, correr la
jugada simulando que no se lleva buen juego para que se confíe el contrario.
Ojo con
este, que tie la costumbre de achicarse. Si no lo ves claro, echa mala.
Corominas
sugiere que este derivado de chico procede del latín CICCUM ‘insignificante, pizca’.
Aloque
1. m. Bebida hecha con mosto y
aguardiente.
Calero aclara
que las proporciones de mosto y de aguardiente son tres y una respectivamente.
Corominas
apunta que el término procede del hispanoárabe HLŬQI, del árabe HLUQI, nombre
de un perfume de color rojo amarillento.
El Tesoro de
la Lengua define el aloque como ‘Vino
tinto mezclado con blanco’.
Asperura
1. f. Nombre que se da a la
precipitación sólida que no es nieve ni granizo. La asperura está formada por
una especie de bolas diminutas con más consistencia que los copos de nieve pero
menos que el granizo.
Cor. Cita asperura
pero no precisa su significado. La relaciona con áspero, del lat.
ASPĔRUM.
DRAE. Remite
a áspero.
Cal. Da
noticias del término y remarca que no aparece en ninguna obra consultada con el
significado que tiene en las tierras de Cuenca. Se trata de una voz genuina de
nuestros pueblos.
Cagansias
1. m. Persona blanda que se queja
ante el esfuerzo o el trabajo. El que se agobia en exceso de manera
desproporcionada a la dificultad que afronta.
Cor y DRAE
no la mencionan.
Se trata de
un término compuesto, cagar+ansia. La primera voz suele asociarse a la idea de
miedo mientras que la segunda se relaciona con agobio y angustia. Cagansias es, pues, el individuo
angustiado por el miedo desproporcionado ante un hipotético peligro.
Domingo del
gallo
1. m. Domingo anterior al Martes de
Carnaval. En Cuevas de Velasco la celebración del Carnaval ha tenido siempre
gran notoriedad. El domingo anterior al Martes de Carnaval se iniciaban los
festejos. Lo más peculiar de este día y lo que le da nombre era la tradición de
donar un gallo con el que se conseguían fondos para la Hermandad de las Ánimas.
Se enterraba el gallo en un agujero dejando fuera solamente la cabeza y todo el
que quería pagaba por intentar liquidarlo de un garrotazo, eso sí, con los ojos
vendados y partiendo desde una distancia de unos diez metros. Además, los
organizadores del espectáculo desorientaban al interfecto que se atrevía haciéndolo
girar varias veces antes de dejarlo ir en busca del ave. Y por si fuera poco,
un molesto tambor iba desviando y despistando al del palo tocando ora por acá
ora por allá. Huelga decir que si el sujeto al que vendaban los ojos acertaba
con un solo y certero estacazo en la cocorota del pollo, se lo quedaba como
premio.
Esta cruenta
y atávica costumbre decayó cuando las nuevas mentalidades promovieron leyes
para proteger a los animales y evitar su maltrato.
Estrosión
1. f. Escándalo, alboroto, algazara.
Ruido o bullicio que provoca alguien. También se refiere al comportamiento
escandaloso o llamativo de una persona que da que hablar.
Ea, aquí
tenemos este perrillo. El pobre no da estrosión ninguna.
No aparece
este término en ningún texto de los consultados. Se trata muy posiblemente de
una deformación de extorsión, con un importante reajuste del significado.
Marandules
1. m. Personaje estrafalario de
ficción cuyo nombre aparece en una famosa retahíla de repetición. Si al
terminar la cantinela, el niño al que se la contaba respondía que sí, se
iniciaba de nuevo la monserga.
Este es el
cuento
del tío
Marandules
con las
patas azules
y el culo al
revés.
¿Quieres que
te lo cuente otra vez?
Portugués
1. m. El culo o en general las
partes pudendas.
Se atribuye
a un cura que, viendo agachada al ama o a una criada que había en casa,
mostrando la entrepierna, le llamó la atención diciendo: “¡Fulana, tápate que
se te ve el portugués, mujer! Es posible que de la anécdota surgiera la copla.
A una moza
de este pueblo,
no quiero
decir quién es,
desde lo
alto de la torre
le hemos
visto el portugués.
Tontete
1. m. Individuo presumido. Persona
algo pedante.
Hay que ver lo presumido que es
el Evaristo. Es mu tontete.
Tracamundear
1. tr. Mover las cosas de acá para
allá y de arriba hacia abajo. Llevar y traer un objeto. Sacudir (en el sentido
de agitar) a una persona. Cambiar las cosas de lugar.
No
tracamundees al abuelo, que el pobre no está para muchos trotes.
Cor. Traque
procede de la onomatopeya de la explosión o del sonido del estampido. Cita
numerosos derivados y compuestos, entre los que están tracamundana y tracamundiar,
este último de Asturias, con el significado de ‘trabucar’, ‘cambiar el orden de
las cosas’.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja aquí tu comentario. Gracias.